とりあえず、英語を適当に使い
格好付けたい時用。
Still waters run deep.
静かな川は流れが深い;口数の少ない人は思慮深い[内に情熱を秘めている]
《◆「無口な人には悪賢さが隠されている」という意味にもなる》.
Faint heart never won fair lady.
弱気が美女を得たためしはない
It is an ill wind that blows nobody (any) good.
誰の得にもならない風は吹かない;「甲の損は乙の得」
in my humble opiniom
私見〔卑見〕では≪◆強調的またはユーモラスな表現≫
my humble abode
みすぼらしい我が家≪◆時に皮肉・おどけた表現≫
bare one’s head
(主に男性が敬意を表して)帽子をとる
≪◆take off one’s headは単に帽子をとる意≫
Sometimes the hawk will begin to circle or glide and a smaller bird will fly directly beneath him.
タカが旋回や滑空を始めると小さな鳥がその真下を飛ぶこともある
I ask myself what life is, you know?
Is it the pursuit of material success?
Is it a spiritual journy?
人生とは何かとよく自問します。
物質的な成功を追うことなのか、
精神的な旅なのかってね
≪◆俳優Tobey Maguireがスターとしての生活を振り返って≫.
Shakespeare
One woe doth tread upon antoer’s heel.<Ham.Ⅳ.ⅶ>
悲しみが踵(きびす)を接して次々とやってくる。
Despair and die. <R3(リチャード3世). Ⅴ. ⅲ>
絶望して死ね。
John Milton
total Eclipse, without all hope of day
まったく陽光の希望のない皆既日食(盲目状態の比喩)。
Bible
Our Father which art in heaven.
天にましますわれらの父よ
≪キリスト教徒の「主の祈り」の冒頭の句;Matt.6:9,Luke 11:2≫.
Men ought akways to pray, and not to faint.<Luke 18:1>
人は気を落とさず絶えず祈らなければならない。
(The Lord) have placed the sand for the bound of the sea by a perpetualdecree,
that it cannot pass it. <Jer.5:22>
(神は)砂浜を海の境とした。これは永遠の定め、それを越えることはできない。
Where is he that is born King of the Jews?
For we have seen his star in the east, and are come to worship him.
<Matt.2:2>
ユダヤ人の王としてお生まれになった方はどこにおられますか。
私たちは東方でその方の星を見たので、拝みに来たのです。
Thou shalt not kill.<Exod.20:13>
なんじ殺すなかれ。
He went forth conquering and to conquer. <Rev(ヨハネの黙示録). 6:2>
彼は勝利の上にさらに勝利を得ようと出て行った。
And forgive us our trespasses.
われらの罪を許したまえ《主の祈りの一部》.