※ジーニアス英和大辞典より
"This is the stuff that success is made of -- hard work, skill, and patience.""Yes, not to mention good luck."
「これが成功をもたらすものですーー勤勉、技量、そして実践です」
「そのとおりですね。幸運は言うまでもありませんが」
幸運は言うまでもありませんが、大事なことなので(ry
ついでに成功=幸福でもないという
Peanut butter will remain fresh longer if you store the bottle upside down in the refrigerator.
ピーナッツバターはびんを冷蔵庫で逆さにして置いておくと新鮮さが長もちします
Greeks produced great literature in the form of the Iliad and Odyssey.
ギリシア人は『イーリアス』『オデュッセイアー』などの偉大な文学を生み出した
Firstly the church is a place of worship and second, is somewhere the community can congregate.
教会は第一に礼拝の場所であり、第二に地域の人々が集まる場所である。
19th-century novelist James Fenimore Cooper referred to Ostego Lake as "Glimmerglass."
19世紀の小説家ジェームス=フェニモア=クーパーは、オステゴ湖を「きらきら輝くガラス」と呼んだ。
A guest in a restaurant shows an unexpected preference for the most expensive dishes and drinks.
レストランに招待された客は不意に好みが一番高い料理ばかりになる
Squid, shark and snail rate highest among foods Americans hate the most.
イカ、サメ、カタツムリはアメリカ人が嫌いな食べ物のワーストスリーだ。
to be brief
〔文頭または挿入的に〕手短に言えば。
the (12) labors of Hercules
〔ギリシア神話〕ヘラクレスに課せられた12の難行。
Fame is no guarantee of happiness.
名声は幸福を保証するものではない。
Overworking lead Westerners on to condemn the Japanese as weird.
働きすぎは結局西欧人に日本人を気味の悪い存在として非難させることになった
Sometimes the hawk will begin to circle or glide and a smaller bird will fly directly beneath him.
タカが旋回や滑空を始めると小さな鳥がその真下を飛ぶこともある
Lightning normally accompanies thunder.
=Thunder is normally accompanied by[✗with] lightning.
雷には稲妻がつきものだ
<◆時間的には稲妻→雷だが、ここでは雷(主)-稲妻(従)としてとらえている;
cf.Thunder follows Lightning.>
It’s no bother.
(人に対して何かをしてあげる時や相手の感謝に対して)おやすいことです、何でもありません
<◆No bother (at all).で用いることもある>。
He is not one of my intimates but a friend nevertheless.
彼は親友の一人というわけではないが、友達ではある
≪◆intimateは友情よりもむしろ慣れ親しんでいること、異性間では性的関係を暗示する≫.
I am intimate terms with her.=She is my intimate friend.
彼女と親密な間柄である
≪◆この用例が男性の発言の場合は性的関係を連想させる(→5).
それを避けるためにはgood[close] terms, my best[old,close] friendなどを用いる≫.
Only a part of an iceberg shows above water; most of it is under water.
氷山は水面に出ている部分はごくわずかで、大部分が水面下にある。
→所謂氷山の一角。英語だと該当する言葉ないのかな
Life is brief.
人生は短い。
※briefにはカトリック教皇の書簡、小勅書の意味もある
"Read my lips : I'm not interested."
「よく聞いてください。興味ありません」
Good writers are those who keep the language efficient.<Ezra pound>
すぐれた作家は言葉を効果的に用い続けるんだ
0 件のコメント:
コメントを投稿